HRVATI IZDALI HRVATSKO-SRPSKI RJEČNIK: Objasnili Hrvatima šta znači patika ili buvljak…. - Volim Podgoricu

HRVATI IZDALI HRVATSKO-SRPSKI RJEČNIK: Objasnili Hrvatima šta znači patika ili buvljak….

Profesor Filozofskog fakulteta u Zagrebu Marko Samardžija izdao je knjigu za koju bi, vjerovatno, u vrijeme Jugoslavije rekli da je totalno nepotrebna. Naime, radi se o “Srpsko-hrvatskom objasnidbenom rečniku”.

Iako su nekada Srbi pričali srpsko-hrvatski, a Hrvati hrvatsko-srpski, sve se promijenilo nakon raspada zajedničke države. Profesor Samardžija je u objašnjenju zbog čega je napravio ovakav rječnik napisao je da su u međuvremenu odrasli neki novi naraštaji, drugačije jezički odškolovani, “koji u dodiru sa srpskim jezikom zastaju nesigurni i zbunjeni” zbog toga što veliki dio leksikologije ne razumiju.

– Upravo zato odlučio sam sastaviti ovaj rječnik po načelima dvojezične leksikografije prvenstveno kao praktično objasnidbeno pomagalo pripadnicama / pripadnicima hr­vatske jezične zajednice za što potpunije, ispravnije i cjelovitije razumijevanje leksika srpskoga jezika, dakle iz istih onih razloga zbog kojih leksikografi već stoljećima izra­đuju slična djela – napisao je autor na sajtu svoje izdavačke kuće.

On je naveo i da namjera ovog djela nije povlačenje granice niti popisivanje razlika između dva jezika, nego ljudima koji se služe Hrvatskim da lakše razumiju srpske opšteleksičke i terminološke posebnosti kada se sa njima suoče u komunikaciji.

Evo i nekih primjera iz rječnika

bukvalno – dorječno

izvinjenje – isprika

buvljak –  ulična staretinarnica

beznačajan – nevažan, nebitan

uviđaj – očevid

snishodljiv – dodvoran

patika – tenisica, šlapa

patrola – ophodnja

saučešće – sućut

(kurir.rs)

Slične Objave

Back to top button
WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com